Comment
procédons-nous pour traduire les textes qui nous sont confiés ?
Nous appliquons le processus suivant :
1
Dès que nous recevons le texte à traduire,
nous l'examinons pour choisir le traducteur le plus approprié.
2 Nous
établissons un devis et calculons le délai, et vous
les communiquons immédiatement par courrier électronique.
3
Le traducteur commence à travailler sur le texte dès
réception de votre confirmation.
4 Lorsque
la traduction est terminée, nous la faisons parvenir à
un correcteur (différent du traducteur) chargé de
la révision complète du texte. Nous procédons
ainsi pour nous assurer :
a) que la traduction correspond exactement
à l'original
b) que le texte traduit ne contient ni faute
d'orthographe, ni erreur syntaxique ou sémantique
c) que le traducteur a employé la terminologie
technique propre au secteur concerné
d) que les caractéristiques de style de la
traduction sont conformes aux instructions fournies par le client